単語 "be the day weary or be the day long, at last it ringeth to evensong" の日本語での意味
"be the day weary or be the day long, at last it ringeth to evensong" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう
be the day weary or be the day long, at last it ringeth to evensong
US /bi ðə deɪ ˈwɪri ɔːr bi ðə deɪ lɔːŋ, æt læst ɪt ˈrɪŋɪθ tuː ˈiːvənsɔːŋ/
UK /biː ðə deɪ ˈwɪəri ɔː biː ðə deɪ lɒŋ, æt lɑːst ɪt ˈrɪŋɪθ tuː ˈiːvənsɒŋ/
慣用句
どんなに長い日もいつかは終わる, 明けない夜はない
a proverb meaning that no matter how difficult or long a day or period of time may be, it will eventually come to an end
例:
•
I know you're exhausted from work, but remember: be the day weary or be the day long, at last it ringeth to evensong.
仕事で疲れ切っているのはわかりますが、どんなに辛い日も長い日も、いつかは終わりが来るということを忘れないでください。
•
After a week of constant crises, she comforted herself with the thought, 'be the day weary or be the day long, at last it ringeth to evensong.'
絶え間ない危機の一週間の後、彼女は「どんなに辛い日も長い日も、いつかは終わりが来る」と考えて自分を慰めた。